第06版:教师周刊▪理论研究
本版新闻列表
 
上一篇
2026年4月24日 星期

多模态教学法在高职视障生英语口语教学中的应用


●多模态教学法打破传统困境,助力高职视障生从沉默到自信,用英语架起跨文化交流之桥。

□浙江特殊教育职业学院 袁莉莉

由于先天或后天的视觉缺陷,视障生依赖触觉“阅读”世界、通过声音感知远方。目前,高职院校的视障生多就读于推拿、中医药服务等相关专业。在全球化背景下,用英语介绍中医药文化、开展跨文化交流,已成为视障生就业能力的重要组成部分。然而,传统英语口语教学多以课本为中心、听觉输入为主,忽视了视障生依赖触觉、动觉等多感官学习的特点,导致教学效果欠佳。如何突破这一困境,成为特殊职业教育领域亟待解决的问题。本文旨在探讨运用多模态教学法,调动高职视障生利用多感官参与学习,提升其英语口语能力。

一、教学内涵

传统的英语口语教学往往按部就班地给学生灌输课本知识,一定程度上忽视了视障生的认知特点和接受能力。与之相反,多模态教学法打破了这一隔阂,其核心在于依据文化语境、情景语境、互动话语、模态、媒介这五个维度,构建出一个可调动多感官参与学习的环境,将抽象的、单一的语言知识学习转化为可感知、可参与的体验。简而言之,多模态教学是一种帮助学生调动多种感官来学习的方法。对于视障生来说,这种教学方式可以让原本陌生的文字、单词变成现实中可触、可感、可互动的生动存在。

二、教学实践

在实际教学中,这种模式体现在师生互动及环环相扣的课堂设计中。以肩关节周围炎教学为例,笔者设计并实施了一套多模态导向的教学流程,主要包括以下四个环节。

一是情境创设。多模态教学法要求课堂从情境出发,而非全然依照书本。教师先通过模拟推拿室的声音、让学生用手触摸推拿床和推拿油,引导学生进入推拿工作者的角色,学习如何开启工作状态,进入与患者交流的具体情境。

二是文化语境的介入。在学生适应情境化教学后,文化语境的融入尤为重要。中西方医药文化存在差异,在教授“pain(疼痛)”“stiffness(僵硬)”等英文词汇时,教师需要有意识地对比文化差异,帮助学生在实践中建立完整多元的文化观。例如,中医“通则不痛”的理念如何在西方语言环境下表达?厘清此类文化语境差异问题,有助于学生理解语言背后的文化逻辑,为真实的跨文化交流做准备。

三是多感官的接入。在教学过程中,教师要通过丰富的模态与媒介输入强化教学效果,要尽可能调动学生的听觉、嗅觉甚至触觉,打造生动的教学场景。在听觉方面,可准备问诊现场录音,让学生反复倾听、辨别并模仿专业推拿师的语音语调。同时,引导学生触摸人体骨骼模型,熟悉肩部穴位,以更好地学习“acromion(肩峰)”“scapula(肩胛骨)”等专业部位的英文名称。这种角色扮演式教学能增强学生体验感,真正实现“在情境中学习”。此外,数字化教材、语音识别软件等媒介的进步,进一步方便学生获取学习材料,拓展学习模式。

四是互动话语输出。教师将学生分为两人一组,在模拟问诊场景中开展角色扮演与角色互换活动。他们需要运用刚学到的词汇、句型和跨文化知识,演绎从问候、询问病情到给出建议的完整对话。在此过程中,教师不再只是讲授者,更是引导者和互动伙伴。鼓励学生主动表达、大胆尝试并及时给予反馈,能显著提高学生的学习积极性,使学生在模拟情况中流畅地进行英语口语交流。

三、教学成效

在系统化训练后,视障生从学习初期的沉默与不自信,转变为能用英语从容流畅地完成完整的专业问诊对话,学习心态和语言能力也都得到显著提升。学生逐渐意识到,英语不再是一门陌生、遥远的学科,而是与职业发展和未来规划息息相关的语言桥梁,是连接世界的重要沟通工具。学生的学习状态也从被动接受转向主动探索,开始愿意主动询问、模仿,积极搭建跨文化交流的桥梁与通道。为进一步巩固和推广多模态教学,学校可从以下方面持续发力:进一步开发更丰富的、与针灸推拿专业深度结合的声音和触感语料库,构建更立体的语言学习环境;借助科技力量推动产教融合,为每个学生定制个性化学习路径,并引入更多真实康复案例,让学生在校园内即可体验多元世界、展望职业未来。

归根结底,多模态教学模式创新正是“以学生为中心”教育理念最生动、最温暖的体现。它不再忽视个体的独特性,而是真正尊重并利用视障生的感官优势,将语言学习巧妙融入他们的言谈举止与学习生活,让口语学习成为生活的有机组成部分。这种教学方式尊重每一个视障生,使他们不仅能用英语流畅交流,更能以专业能力为底气、以文化自信为内核,成长为中医药文化的真正传播者。这不仅是教学方法的革新,更是特殊职业教育高质量发展道路上的一次坚定跋涉。


上一篇
浙ICP备11065404号-3
Copyright@1984-2006 浙江教育报刊总社. All Rights Reserved.
浙江教育报刊总社 版权所有 建议分辨率1024*768 IE6.0下浏览